Самый радиактивный ВУЗ
Поиск
МГУИЭ - Самый радиактивный ВУЗ

АдресУчебные материалы МГУИЭ
АдресРефераты, справочники, учебники
Корзина
Загружено материалов: 5102
Ожидают модерации: 3
Добавить материал!

Благодаря разнообразным международным образовательным программам сегодняшние студенты могут существенно расширить собственные географические горизонты. Собираясь для дальнейшего обучения или трудоустройства за рубеж, человек сталкивается с необходимостью осуществления перевода документов об образовании.

Обычно таковыми являются диплом об окончании ВУЗа или академическая справка, если обучение было прервано по какой-либо причине. На поступление в учебное заведение за рубежом или на трудоустройство в чужой стране по полученной уже специальности можно рассчитывать, лишь имея при себе нотариально заверенные документы. Наличие нотариально заверенного перевода диплома или аттестата необходимо также и прибывшим из-за рубежа в Россию на постоянное проживание и рассчитывающим на поступление в российский ВУЗ.

Сложности перевода документов связаны не с одними лишь языковыми особенностями. В иностранных языках существуют аутентичные названия преподаваемых предметов и специальностей, которые не разрешается заменять общими понятиями. Поэтому перевод диплома является процедурой достаточно сложной и ответственной. Кроме того, при этом необходимо учитывать требования образовательной системы принимающей страны. Со всеми языковыми и юридическими тонкостями, которые требуется учитывать при переводе образовательных документов, под силу справиться лишь профессиональному переводчику, обладающему практическим опытом работы. Не следует забывать также и о переводе приложения к диплому. Сведущий в данных вопросах специалист обеспечит адекватную интерпретацию имеющихся в этом документе записей.

Иногда для заверки перевода документа о высшем образовании бывает достаточно лишь печати выдавшего его ВУЗа либо штампа бюро, осуществившего перевод. Но в подавляющем большинстве случаев необходим нотариально заверенный документ, который легализуется посредством проставления апостиля или консульской легализации. Для подтверждения эквивалентности диплома требованиям принимающей страны может понадобиться процедура нострификации. Эта процедура довольно длительная и сложная. Ее исход зачастую зависит от того, насколько грамотно был выполнен перевод. Поступая на работу или учебу за рубежом, необходимо будет предъявить и прочие документы, удостоверяющие личность: паспорт, справку из учебного заведения. Перевод этих документов на иностранный язык должен быть абсолютно идентичен, в частности это касается сведений об имени и фамилии их владельца.

2004-2024© Портал студентов МГУИЭ, все права защищены
Информация на сайте не является публичной офертой. Все материалы предоставлены только с целью ознакомления