Так как в последнее время стремительными темпами развиваются различные международные отношения, то и спрос по переводам текстов и документации на различные языки значительно вырос.
Как правило, в агентство перевода текстов (http://www.lingvotech.com/) обращаются и крупные компании, и средние, и мелкие.
Если вы хотите правильно выбрать такое агентство, то не стоит обращаться в первое попавшееся вам заведение. Поинтересуйтесь у знакомых и у друзей имели ли они опыт общения с такими агентствами. Прочитайте полезную информацию в интернете и так далее. Помните, от того насколько грамотно вы выберете агентство по переводу, напрямую будет зависеть успех в ваших сделках. Ведь при переводе документации очень важно не только владеть иностранным языком, но и знать различную терминологию. Поэтому в хорошем агентстве будет большое количество переводчиков, работающих в разных направлениях.
Попросите работников в выбранном вами агентстве перевести небольшой фрагмент документации. Если у вас имеются знакомые владеющие иностранным языком, попросите их оценить качество перевода. Заранее обговорите сроки выполнения вашего заказа, стоимость данной услуги и тому подобное. Не стоит обращать внимание на слишком низкие расценки. Имейте в виду, настоящие специалисты никогда не будут работать просто так. У них имеются свои определённые расценки на каждый вид услуги.
Если вы выбрали компанию занимающуюся переводами, вас всё устраивает и вы готовы к сотрудничеству, не забудьте составить договор. В нём обязательно укажите сроки выполнения вашего заказа, его точную стоимость и не забудьте и неразглашении информации.